或许我们榜首反应是wine,但其实在严厉意义上,wine指的是葡萄酒。在英文的语境中,首要运用beer、wine和liquor来做三大种酒类的总称,对应的是啤酒、葡萄酒和白酒。
而在此前的海关总署进出口税则中,我国白酒的官方辅导翻译是Chinese distilled spirits,直译为我国蒸馏酒。
不过,从1月1日起,2021年新的《中华人民共和国进出口税则》中,第22章的税号为2208.9020,中文列目名称是白酒,对应的英文变成了Chinese Baijiu。
据了解,我国酒业协会于2020年4月25日正式向海关总署提出申请,主张将海关产品名录中我国白酒的英文名字由本来的“Chinese distilled spirits”更改为“Chinese Baijiu”。海关总署在充沛听取协会的定见之后,同意在2021年的《中华人民共和国进出口税则》中进行修正。
我国酒业协会称,我国白酒与白兰地(Brandy)、威士忌(Whisky)、伏特加(Vodka)、朗姆酒(Rum) 和金酒(Gin)一同并称为世界六大蒸馏酒。
白酒是我国的国粹,有两千多年的出产前史,所选用的是与西方彻底不同的天然多菌种固态发酵、固态蒸馏、全生物质转化产品。现在科学研究精准标明参与白酒酿制的微生物有一百多种,风味物质有一千多种,其间定性的风味物质有三百多种,我国白酒消费量为约占世界蒸馏酒的三分之一。
但多年来,我国白酒缺少一个官方的精确的英文名称, 形成海外顾客的困扰,比方Chinese spirits(我国白酒), Chinese distilled spirits(我国蒸馏酒), Chinese liquor(我国烈酒)等都称为“我国白酒”。
我国酒业协会表明,自2017年建立我国酒业协会白酒文明世界化推行委员会以来,协会开端把“Chinese Baijiu”作为官方的英文名称,并在一切场合运用。
2019年开端,我国白酒的系列国家标准进行修订《白酒工业术语》(《Terminology of baijiu industry》),并对白酒的英文名称进行了修订:白酒,英文名字:Baijiu。一起在世界期刊、会议和文献上,经学术界的尽力和宣扬,白酒(Chinese Baijiu)也逐渐在被国内外职业专家及顾客所认知,此外,近年来协会安排白酒企业参与的各种餐饮展会上也都统一运用“Chinese Baijiu”,信任随时刻的推移,“Chinese Baijiu”的知名度将渐渐的升高。